Idiom adalah sejenis ungkapan yang ada dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris. Kamu tentu pernah mendengar tentang suatu ungkapan yang aneh atau tidak nyambung dengan kalimat ketika sedang mendengarkan orang lain berucap. Atau bahkan, ada yang berbicara padamu suatu kata yang bahkan kamu tidak mengerti artinya.
Ungkapan aneh tersebut dinamakan idiom. Semua bahasa memiliki idiom, dan tentunya berbeda – beda serta memiliki keunikan tersendiri. Lalu, apa itu idiom?
Idiom Adalah Kaidah Bahasa
Idiom adalah suatu kata yang dibentuk menjadi sebuah susunan tertentu sehingga memiliki arti yang baru. Arti dari idiom sendiri tidak dapat ditebak jika penyusunannya dilakukan secara terpisah. Karena biasanya menggunakan metafora dan analogi.
Idiom adalah sebuah kaidah bahasa. Yang mana penyusunannya harus berdasarkan pada tata bahasa yang ada dan berdasarkan dengan budaya yang ada. Idiom sendiri sudah ada sejak zaman dahulu dan diciptakan oleh orang – orang zaman dahulu pula.
Oleh karena itu, idiom tidak dapat diciptakan secara sembarangan, apalagi tidak menurut kaidah bahasa yang ada. Jika masih bingung, kamu tepat berada di artikel ini. Karena di artikel ini akan membahas idiom – idiom yang ada dalam bahasa Inggris.
Idiom dalam Bahasa Inggris
Idiom dalam bahasa Inggris ada banyak sekali. Di bawah ini akan disebutkan suatu idiom, kemudian penjelasan dari idiom tersebut dan contohnya dalam kalimat.
1. Hit the Sack
Arti secara harfiah adalah memukul karung. Namun ini adalah idiom, jadi arti sebenarnya tidak dapat diartikan satu per satu, namun dalam satu kesatuan kalimat. Sehingga idiom hit the sack adalah tidur.
Idiom ini dapat diucapkan ketika kamu sangat lelah dan ingin tidur. Lalu kamu hendak memberitahu keluarga atau teman – temanmu bahwa kamu sangat lelah dan ingin tidur. Selain hit the sack, yang memiliki arti sama adalah hit the hay.
Contoh kalimat: I am so tired, give me a time to hit the sack.
2. Stab Someone in the Back
Jika diartikan secara harfiah, kalimat tersebut memiliki arti menusuk punggung seseorang dengan benda tajam. Tentu bukan ini maksudnya. Idiom ini sama seperti idiom yang ada dalam bahasa Indonesia, yaitu menusuk dari belakang. Dimana artinya adalah menghianati atau merusak kepercayaan orang lain.
Contoh kalimat: I can’t belive that Romy stabbed Max in the back, even though they are best friend.
3. Lost Your Touch
Arti dari lose your touch secara harfiah adalah tidak dapat merasa atau menyentuh dengan jari dan tangan. Namun jika diartikan keseluruhan idiom ini, artinya adalah kehilangan kemampuan atau bakat, padahal biasanya mahir melakukannya. Hal ini terjadi ketika dihadapkan pada suatu kondisi atau orang lain yang membuat grogi.
Contoh kalimat: Why you can’t sing in front of the crowd, it’s like you lost your touch?
4. Go Cold Turkey
Selain idiom, kebanyakan mungkin juga akan bingung dengan idiom ini. Turkey di sini pun maksudnya adalah kalkun, bukan negara Turki. Idiom ini memiliki arti menghentikan perilaku adiktif atau berbahaya, misalnya merokok atau mengkonsumsi narkoba, secara tiba – tiba.
Idiom ini memiliki sejarah tersendiri, dimana pada awal abad ke-20 idiom ini muncul. Ditujukan pada orang yang tiba – tiba menghentikan kebiasaan buruknya yang sudah mengjadi ketergantungan, misalnya rokok. Serta mengalami efek samping yang membuatnya merasa seperti kalkun dingin yang belum dimasak, kulitnya putih pucat dan bulu kuduknya berdiri.
Contoh kalimat: Ramsey stop drink alcohol last night, and he go cold turkey.
5. Face the Music
Jika diartikan, face the music memiliki arti menghadapkan tubuh ke arah sumber musik atau berdiri di depannya. Namun tentunya tidak seperti itu artinya dalam idiom bahasa Inggris. Yang mana memiliki arti jauh lebih dalam dari sekedar mendengarkan musik.
Face the music memiliki arti sama dengan face the reality, yaitu menghadapi kenyataan dan menerima semua konsekuensinya, baik itu positif maupun negatif.
Contoh kalimat: If you are not study hard in this semester, you are agoing to have to face the music and study over again next semester.
6. Cut the Chase
Idiom ini harus diucapkan pada waktu dan tempat yang tepat. Karena jika tidak, akan dianggap tidak sopan atau bahkan kurang ajar. Arti idiom dari cut the chase maksudnya bahwa kamu sudah berbicara panjang lebar dan berbelit – belit.
Ketika ada orang yang mengatakan idiom ini kepadamu, ini artinya kamu harus langsung membicarakan hal yang penting saja. Ini dimungkinkan karena lawan bicaramu tidak memiliki banyak waktu, sehingga harus langsung membicarakan intinya.
Jika ini kamu gunakan kepada orang yang lebih tinggi posisinya darimu, misalnya kepada dosen sementara kamu mahasiswa, atau kepada manajer sementara kamu karyawan, maka hal ini akan sangat tidak sopan dan kurang ajar.
Namun, jika kamu adalah bos dan itu diucapkan kepada karyawanmu, maka hal tersebut sah – sah saja. Atau ketika kamu sedang berbicara antara teman, maka itu sah saja.
Contoh kalimat: Sorry I don’t have much time in here, so let’s discuss and I’m going to cut to the chase.
7. On the Ball
Ini bukan tentang olahraga yoga, tapi tentu saja idiom. Memang kalimat ini dapat diartikan secara harfiah, namun tentu saja artinya berbeda dengan idiom. Pada idiom, on the ball memiliki arti cepat memahami hal tertentu, sangat cepat dan siap pada situasi tertentu.
Misalnya, deadline tugas yang masih satu minggu tapi sudah kamu selesaikan hari ini.
Contoh kalimat: I surprised that you can finish your plan wedding although still six month later.
8. Born with a Silver Spoon in One’s Mouth
Jika diartikan secara harfiah, tidak ada orang yang terlahir dengan sendok perak di mulutnya. Namun, jika diartikan sebagai idiom, ungkapan ini memiliki arti orang yang berasal dari keluarga kaya dan sukses.
Contoh kalimat: Martha’s parent always give her everything she want, I’m not surprised because she born with a silver spoon in her mouth.
9. Get Over Something
Jangan diartikan secara harfiah meskipun maknanya hampir sama dengan idiom. Get over memiliki arti melompati, namun dalam idiom memiliki arti telah sembuh dari sakit hati atau tidak sedih lagi dan tidak memikirkannya lagi.
Contoh kalimat: Woody has get over about Jessy, and he get new one.
10. Look Like a Million Bucks
Meskipun idiom ini membicarakan tentang uang, namun artinya tidak berhubungan dengan uang sama sekali. Melainkan berhubungan dengan penampilan yang menakjubkan dari seseorang. Misalnya ketika suatu pesta, temanmu tampak sangat cantik atau tampan, kamu dapat memujinya dengan idiom ini.
Contoh kalimat: Juilliard looks like a million dollar bucks in his wedding party.
Itulah idiom – idiom yang ada dalam bahasa Inggris serta penjelasan dan contohnya. Ada juga idiom yang dikhususkan untuk menyatakan cinta lo, coba simak kembali materi idiom tentang cinta. Semoga membantu!